Taylor Wessing - Newsletter

NEW INTERPRETATIONS OF THE PRC CONTRACT LAW

 

NEW INTERPRETATIONS OF THE PRC CONTRACT LAW

On April 24, 2009 the Supreme People’s Court has issued a wide-ranging new judicial interpretation of the PRC Contract Law which is directly relevant to any business in China including to foreign investors. The Interpretation on Several Issues Concerning the Application of the People’s Republic of China Contract Law (II) took effect on May 13, 2009 (Interpretation). 

Judicial interpretations by the Supreme People’s Court play an important role in China’s legal system. They provide guidance to the other people’s courts throughout the country on the application and interpretation of existing laws which are often vague and ambiguous. Issued in response to a perceived practical need of the courts rather than judging a concrete case, judicial interpretations function almost as legislation, clarifying questions and ambiguities, filling loopholes in the law and improving legal certainty.

To go on reading please click here.

 
 

 


Click here for further information about our China Group.

This newsletter is a service by Taylor Wessing. If you do not wish to receive any further information please click here to unsubscribe from the newsletter distribution list.

 

TAYLOR WESSING PARTNERSCHAFTSGESELLSCHAFT
von Rechtsanwälten, Steuerberatern, Solicitors und Avocats à la Cour
Sitz Düsseldorf, AG Essen, PR 1530

Website www.taylorwessing.com

Diese Nachricht (inklusive aller Anhänge) ist vertraulich. Sie darf ausschließlich durch den vorgesehenen Empfänger und Adressaten gelesen, kopiert oder genutzt werden. Sollten Sie diese Nachricht versehentlich erhalten haben, bitten wir, den Absender (durch Antwort-E-Mail) hiervon unverzüglich zu informieren und die Nachricht zu löschen. Jede unerlaubte Nutzung oder Weitergabe des Inhalts dieser Nachricht, sei es vollständig oder teilweise, ist unzulässig. Bitte beachten Sie, dass E-Mail-Nachrichten an den Absender nicht für fristgebundene Mitteilungen geeignet sind. Fristgebundene Mitteilungen sind daher ausschließlich per Post oder per Telefax zu übersenden. Wir sind im Verbund mit unseren englischen, französischen und deutschen Partnern an den Standorten Berlin, Brüssel, Cambridge, Dubai, Düsseldorf/Neuss, Frankfurt, Hamburg, London, München und Paris tätig sowie mit einer Repräsentanz in Beijing und Shanghai vertreten.

This message (including any attachments) is confidential and may be privileged. It may be read, copied and used only by the intended recipient. If you have received it in error please contact the sender (by return E-Mail) immediately and delete this message. Any unauthorised use or dissemination of this message in whole or in part is strictly prohibited. Please note that, for organisational reasons, the personal E-Mail address of the sender is not available for matters subject to a deadline. Please send, therefore, matters subject to deadline exclusively by mail or by fax. We operate in combination with our associated English, French and German Partnership in Berlin, Brussels, Cambridge, Dubai, Düsseldorf/Neuss, Frankfurt, Hamburg, London, Munich & Paris and are represented in Beijing and Shanghai.